Posted by (3) Comment
微軟亞洲研究院應景推出電腦對聯網站,有興趣的朋友可以去玩玩看。
引述網站上的介紹:
微軟對聯是由微軟亞洲研究院 自然語言計算組 研發的計算機自動對聯系統。當用戶給定上聯,它能夠自動提供若干下聯供用戶選擇; 並且當用戶確定一副對聯後,它還能夠生成若干四字橫批供用戶參考。
比較有趣的當我輸入了「陳水扁」會出現如下訊息XD
Meeya正在舉辦「老鼠愛大米,新年春聯徵文活動」,用用看我們微軟所推出的電腦對聯參賽吧!:D
這是我生成的結果:老鼠愛大米、烏龜用小麥,橫批:滿臉春色。XD
Posted by (1) Comment
下載網址:Download Writer 2008
Posted by (0) Comment
WSS是Windows SharePoint Services的簡稱,相關技術與產品的發展歷史再另外行文介紹。
簡單來說,WSS可以讓使用者透過Web介面輕鬆來與其他同事進行協同作業,所有的文件管理、清單管理都透過Web進行,讓公司或小組的文件集中控管,所有的文件都可以儲存於WSS上讓擁有權限的群組成員檢視、修改;文件在伺服器上可以進行版本的管理,方便使用者追蹤文件修訂的過程。
使用WSS進行文件的集中管理,除了可以像一般在網際網路上進行選擇檔案、開始上傳的動作之外,也可以透過Word, Excel在文件修改完成後直接儲存到伺服器上,與原本在本機編輯的使用習慣相同,但協同合作的程度卻大大地提升。
使用者也可以透過Outlook來新增、修改、檢視儲存於WSS上的群組行事曆、個人行事曆,讓群組的協同合作更有效率。
台灣微軟網站上的中文介紹是這麼描述的:
Microsoft Windows SharePoint Services 3.0 可以讓相關人員的互動以及文件和資訊的存取更便捷,以制定完善的決策並有效完成工作,進而讓小組保持聯繫並提高生產力。
群組可以有效率地共同作業,以及快速設定網站及工作空間。SharePoint 網站有絕佳的可擴充性,適用於各種大小的組織,無論是一個小組或整個企業的運作都能夠因應。
我個人認為WSS或是MOSS(Microsoft SharePoint Server,是一套based on WSS 3.0的Office系列產品)這樣的產品,可以說是打造輕鬆打造企業Web 2.0的一個解決方案,雖然我大概跟它還不是很熟,但是想寫這系列的文章已經想很久了,目前大概還寫得挺膚淺的,未來還請請多多指教囉:p
Posted by (1) Comment
今天逛到這個網頁:http://theultimatesteal.com/home.asp
Office 2007 Ultimate居然只要US$59.95,換算成台幣大概也才在兩千元左右。
這個版本包含了下列軟體:
What's Included
相信對一般人來說是非常夠用的,微軟大概承受到龐大壓力推出這個特別便宜的優惠吧?!:D
Posted by (0) Comment
微軟的Windows Live系列產品推出了線上翻譯的服務「Windows Live Translator」。據說.NET Developer常在看的MSDN文章也是用這套系統翻譯的。比較特別的是,翻譯的時候可以選擇「Computer-related content」的選項,稍微嘗試了一下把Wikipedia上的「High Availability」前兩段丟進去翻譯,原文及翻譯結果如下:
High availability is a system design protocol and associated implementation that ensures a certain absolute degree of operational continuity during a given measurement period.
Availability refers to the ability of the user community to access the system, whether to submit new work, update or alter existing work, or collect the results of previous work. If a user cannot access the system, it is said to be unavailable. Generally, the term downtime is used to refer to periods when a system is unavailable.
高性能在一個特定測量期間,保證某一绝對程度操作的連續性的系統設計協議和伴生的實施。
可及性是否提到廣大用戶的能力訪問系統,遞交新的工作,更新或者修改現有的工作或者收集以前的工作的結果。 如果用戶不可能訪問系統,它被認為無法獲得。 通常,當系統是無法獲得的時,期限停工期被用於提到期間。
高可用性是系統設計通訊協定和相關的實作,確保特定的絕對程度的操作連續性指定度量單位期間。
可用性是指存取系統的能力的使用者社群,是否要提交新的工作、 更新或變更現有的工作,或收集的前一個工作結果。 如果使用者無法存取系統,它稱為無法使用。 一般來說,詞彙停機時間用來指向的期間時系統是無法使用。
High Availability若是直接翻譯的結果,只能說有點難看懂他在翻什麼(翻字典嗎XD),比起電腦相關內容的翻譯來說明顯遜色許多了。